{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
[Taiwan] Free shipping for orders over $3,000 (Family Mart / 7-11 Pickup)
Delivery via SF Express (Cash on Delivery) – Available for Hong Kong, Macau, and Malaysia
Members earn $1 shopping credit for every $100 spent
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
𓏹 孔版 黃色黑色雙色油墨
𓏹 白尺紙 220g
𓏹 連豆豆親簽
𓏹 含灰卡背板
Not enough stock. Your item was not added to your cart.
Not enough stock. Please adjust your quantity.
{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}
{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}
Limit -1 per order.
{{'products.quick_cart.quantity_of_stock_hint'| translate : {message: quantityOfStock} }}
【月色真美】
(日)月が綺麗ですね
(英)Love you to the moon and back
用上「月が綺麗ですね」(直譯:月色真美)
日本人比較含蓄,這是表達愛意的方式。
月的日文發音「つき」TSUKI
與喜歡的日文「好き」SUKI也很相近。
英文用上“Love you to the moon and back”
也有相近的意味,
喜歡你的程度就是地球繞到月球再回來的距離。
露營時我們常常會看到月色真美,
希望在享受大自然同時,
也會與身邊人珍惜每分每秒。